Job 35:6

HOT(i) 6 אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשׁעיך מה תעשׂה׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H518 אם If H2398 חטאת thou sinnest, H4100 מה what H6466 תפעל doest H7231 בו ורבו be multiplied, H6588 פשׁעיך thou against him? or thy transgressions H4100 מה what H6213 תעשׂה׃ doest
Vulgate(i) 6 si peccaveris quid ei nocebis et si multiplicatae fuerint iniquitates tuae quid facies contra eum
Clementine_Vulgate(i) 6 Si peccaveris, quid ei nocebis? et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum?
Wycliffe(i) 6 If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
Coverdale(i) 6 Yf thou synnest, what dost thou vnto him? Yf thine offences be many, how gettest thou his fauoure?
MSTC(i) 6 If thou sinnest, what doest thou unto him? If thine offenses be many, how gettest thou his favour?
Matthew(i) 6 If thou sinnest, what doest thou vnto hym? If thyne offences be manye, howe gettest thou his fauoure?
Great(i) 6 If thou hast synned, what hast thou done against him? If thine offences be many, what hast thou done vnto hym?
Geneva(i) 6 If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
Bishops(i) 6 If thou hast sinned, what hast thou done against him? If thyne offences be many, what hast thou done vnto him
DouayRheims(i) 6 If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him?
KJV(i) 6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
KJV_Cambridge(i) 6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
Thomson(i) 6 If thou hast sinned, what canst thou do? And if thou hast multiplied transgressions, what canst thou effect?
Webster(i) 6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions are multiplied, what doest thou to him?
Brenton(i) 6 and if too thou hast transgressed much, what canst thou perform?
Brenton_Greek(i) 6 εἰ δὲ καὶ πολλὰ ἠνόμησας, τί δύνασαι ποιῆσαι;
Leeser(i) 6 If thou sin, what dost thou effect against him? and if thy transgressions be multiplied, what canst thou do unto him?
YLT(i) 6 If thou hast sinned, what dost thou against Him? And thy transgressions have been multiplied, What dost thou to Him?
JuliaSmith(i) 6 If thou sinnedst, what wilt thou do against him? and thy transgressions were multiplied, what wilt thou do to him?
Darby(i) 6 If thou sinnest, what doest thou against him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
ERV(i) 6 If thou hast sinned, what doest thou against him? and if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him.
ASV(i) 6 If thou hast sinned, what effectest thou against him?
And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
JPS_ASV_Byz(i) 6 If thou hast sinned, what doest thou against Him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto Him?
Rotherham(i) 6 If thou sinnest, what canst thou work against him? Or, if thy transgressions be multiplied, what canst thou do unto him?
CLV(i) 6 If you sin, what effect do you have on Him, And if your transgressions are many, what do you do to Him?
BBE(i) 6 If you have done wrong, is he any the worse for it? and if your sins are great in number, what is it to him?
MKJV(i) 6 If you sin, what do you do against Him? Or if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?
LITV(i) 6 If you sin, what do you do against Him? Or if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?
ECB(i) 6 If you sin, what work you against him? Or if your rebellions be multiplied, what do you to him?
ACV(i) 6 If thou have sinned, what do thou effect against him? And if thy transgressions be multiplied, what do thou to him?
WEB(i) 6 If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
NHEB(i) 6 If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
AKJV(i) 6 If you sin, what do you against him? or if your transgressions be multiplied, what do you to him?
KJ2000(i) 6 If you sin, what do you accomplish against him? or if your transgressions are multiplied, what do you do unto him?
UKJV(i) 6 If you sin, what do you against him? or if your transgressions be multiplied, what do you unto him?
TKJU(i) 6 If you sin, what do you against him? Or if your transgressions be multiplied, what do you to him?
EJ2000(i) 6 If thou dost sin, what hast thou done against him? Or if thy rebellion is multiplied, what doest thou unto him?
CAB(i) 6 And if you have also transgressed much, what can you perform?
LXX2012(i) 6 and if too you have transgressed much, what can you perform?
NSB(i) 6 »If you have sinned, what do you accomplish against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
ISV(i) 6 If you sin, what will that do to harm him? If you add transgression to transgression what will it do to him?
LEB(i) 6 If you have sinned, what do you accomplish against him? And if your transgressions are multiplied, what do you do to him?
BSB(i) 6 If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
MSB(i) 6 If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
MLV(i) 6 If you have sinned, what do you effect against him? And if your transgressions be multiplied, what do you to him?
VIN(i) 6 If you sin, what effect do you have on Him, And if your transgressions are many, what do you do to Him?
Luther1545(i) 6 Sündigest du, was kannst du mit ihm machen? Und ob deiner Missetat viel ist, was kannst du ihm tun?
Luther1912(i) 6 Sündigst du, was kannst du ihm Schaden? Und ob deiner Missetaten viel ist, was kannst du ihm tun?
ELB1871(i) 6 Wenn du sündigst, was tust du ihm an? und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
ELB1905(i) 6 Wenn du sündigst, was tust du ihm an? Und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
DSV(i) 6 Indien gij zondigt, wat bedrijft gij tegen Hem? Indien uw overtredingen menigvuldig zijn, wat doet gij Hem?
Giguet(i) 6 Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
DarbyFR(i) 6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
Martin(i) 6 Si tu pèches, quel mal fais-tu à Dieu ? et quand tes péchés se multiplieront, quel mal en recevra-t-il ?
Segond(i) 6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
SE(i) 6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
ReinaValera(i) 6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
JBS(i) 6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
Albanian(i) 6 Në qoftë se ti mëkaton, çfarë efekti ka mbi të? Në qoftë se ti i shumëzon prapësitë e tua çfarë dëmi i shkakton?
RST(i) 6 Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
Arabic(i) 6 ان اخطأت فماذا فعلت به وان كثرت معاصيك فماذا عملت له.
Bulgarian(i) 6 Ако съгрешаваш, какво вършиш против Него? Ако престъпленията ти се умножават, какво на Него правиш?
Croatian(i) 6 Ako griješiš, što si mu uradio, prijestupom svojim što si mu zadao?
BKR(i) 6 Jestliže bys hřešil, co svedeš proti němu? A byť se i rozmnožily nešlechetnosti tvé, co mu uškodíš?
Danish(i) 6 Dersom du har syndet, hvad kan du gøre imod ham? og ere dine Overtrædelser mange, hvad kan du volde ham?
CUV(i) 6 你 若 犯 罪 , 能 使 神 受 何 害 呢 ? 你 的 過 犯 加 增 , 能 使 神 受 何 損 呢 ?
CUVS(i) 6 你 若 犯 罪 , 能 使 神 受 何 害 呢 ? 你 的 过 犯 加 增 , 能 使 神 受 何 损 呢 ?
Esperanto(i) 6 Se vi pekas, kiom vi malutilas al Li? Kaj se viaj malbonagoj estas multaj, kion vi faras al Li?
Finnish(i) 6 Jos sinä syntiä teet, mitäs taidat hänelle tehdä? ja jos sinun pahuutes on suuri, mitäs taidat hänelle tehdä?
FinnishPR(i) 6 Jos sinä syntiä teet, mitä sillä hänelle teet; ja vaikka sinulla paljonkin rikoksia olisi, mitä sillä hänelle mahdat?
Haitian(i) 6 Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
Hungarian(i) 6 Hogyha vétkezel, mit tehetsz ellene; ha megsokasítod bûneidet, mit ártasz néki?
Indonesian(i) 6 Jika engkau berdosa, Allah tidak akan rugi. Jika salahmu banyak, Ia tak terpengaruhi.
Italian(i) 6 Se tu pecchi, che cosa opererai tu contro a lui? E se i tuoi misfatti son moltiplicati, che gli farai tu?
ItalianRiveduta(i) 6 Se pecchi, che torto gli fai? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli rechi?
Korean(i) 6 네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며
Lithuanian(i) 6 Jei nusikaltai, ar Jam pakenkei? Jei savo nuodėmes daugini, ar Jam ką padarai?
PBG(i) 6 Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
Portuguese(i) 6 Se pecares, que efectuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás com isso?
Norwegian(i) 6 Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
Romanian(i) 6 Dacă păcătuieşti, ce rău Îi faci Lui? Şi cînd păcatele ţi se înmulţesc, ce -I faci Lui?
Ukrainian(i) 6 Як ти будеш грішити, що зробиш Йому? А стануть численні провини твої, що ти вчиниш Йому?